A Bragan hand missal has recently come in to my possession. Their existence was previously unknown to me, and it was a pleasant surprise to find one. The imprimatur on this particular hand missal is 1962. It is not as elaborate as some of its Roman counterparts (for example, the St. Andrew missal, or the “Lefebvre missal” as it is known in Portugal, do to the “author” being D. Gaspar Lefebvre), but it happens to be very similar to other Portuguese edited Roman hand missals.
Some curiosities about the missal:
- It seems to only take into account a Dialogue Mass, as it has indications for the celebrant and the faithful, and no indications for the deacon’s parts, incensing, etc.
- It does not contain the alternative prayers that the celebrant might say in the Ordinary of the Mass;
- The seasonal Marian antiphons at the end of the Mass are not included;
- The priest’s prayers are only in Portuguese;
- The translation of the Te Igitur omits the priest’s mentioning himself;
- The layout for the Pater indicates that the faithful were to say it (which is not in line with traditional Roman/Bragan praxis);
- The final blessing, at the end of the Mass, is not according to the Bragan formula, but rather the Roman.
- The Prefaces are scattered about, appearing only once, on the first feast they are used;
- The Requiem Mass is the last Mass in the missal;
- A final note exists, mentioning that the next edition (which I suspect never happened, given the liturgical upheaval the archdiocese went through in the following years) would be better organized.
Here follow some pictures: