We will be dividing up the Masses after Pentecost, as they’re quite numerous. For the most part, however, the differences tend to follow the same pattern: a different Psalm verse for the Alleluia; the Secret and Postcommunion are those found on the previous Sunday in the Roman missal. When post-Epiphany Masses are used to fill in the gap this pattern is not followed.
For the sake of abbreviation, R# is used in place of “found in the Roman missal on the #th Sunday”.
Dominica I post Pentecosten
Alleluia Ps 7:12
Gospel Lk 16:19-31 [The same Gospel pericope is found on this day in the Sarum missal.]
Dominica II post Pentecosten
Alleluia Ps 17:2-3
Offertory Ps 17:3
Dominica III post Pentecosten
Collect [This Collect is also found in the Sarum missal for the same Mass.*]
Deprecationem nostram, quaesumus, Domine; benignus exaudi: et quibus supplicandi praestas affectum, tribue defensionis auxilium.
O Lord, we beseech thee mercifully to hear us: and grant that we, to whom thou hast given the desire to pray, may, by thy aid, be defended.
Alleluia Ps 20:2
Secret [This Secret is found in the Sarum missal on this day as well.]
Munera, Domine, oblata sanctifica: ut nobis Unigeniti tui corpus et sanguis fiant. Per Dominum.
Sanctify, o Lord, we beseech Thee, the gifts offered to Thee: that for us they may become the Body and Blood of thy Only-beggoten Son.
Communion Ps 16:2 [Also used in the Sarum rite on this day.]
Postcommunion [A version of this prayer can be found as the Postcommunion in the Roman Missal on January 1st. An altered version of it has made its way into the Pauline missal. As it is, one finds it in the Sarum ordo]
Haec nos communio, Domine, purget a crimine, et caelestis remedii faciat esse consortes.
May this Communion, O Lord, cleanse us from guilt, and make us sharers of the heavenly remedy.
Dominica IV post Pentecosten
Alleluia Ps 70:1-2
Secret & Postcommunion R3
Dominica V post Pentecosten
Alleluia Ps 46:2
Secret & Postcommunion R4
Dominica VI post Pentecosten
Secret It is the virtually the same as the Roman on this day except only a part is worded differenty: et has oblationem famulorum famularumque tuarum (the Roman reads et has populi tui oblationes)
Once again we find a connection between the Bragan and Sarum missals. Do they point to a common origin, or to the influence of one on the other? Should any liturgical scholars read this, it would be greatly appreciated if you could clarify this point.
For thos wishing to consult the Sarum missal, a translation in English can be found here.